Não sei explicar direito, mas desde a primeira vez que ouvi essa música ela me passou uma certa paz (conforto) mesmo o ritmo não sendo calmo, ao ver o videoclipe então, acompanhado da tradução... tava explicado!
Assim como o título traduzido, o videoclipe mostra a poesia nas mais diversas formas, caminhando entre os diversos quadros em forma humana.
Bom, com esse intuito venho compartilhar a letra e tradução (advindos do site terra) e mostrar o videoclipe.
Caso goste do clipe, clique em Download, o arquivo está em avi, tendo 49.74 MB e pelo servidor MegaUpload.
Jyojyoushi L'Arc~en~Ciel Kisetsu wa yume wo kae te ikudo megurou to mo | Poesia As estações transformam os sonhos como se eles voltassem inúmeras vezes |
Kono kimochi wa kare nai hana no you ni yuramei te kimi wo omou | Este sentimento não vai acabar |
Como uma flor eu balanço e penso em você | |
Kanade au kotoba wa kokochiyoi senritsu kimi ga soba ni iru dake de ii | As palavras melódicas são uma agradável melodia |
Hohoen da hitomi wo nakusa nai tame nara tatoe hoshi no mabataki ga mie nai yoru mo | Só ficar ao seu lado é o suficiente |
Se fosse para não perder seu olhar sorridente | |
Não conseguiria nem ver as noites em que as estrelas ficam piscando | |
Furisosogu komorebi no you ni kimi wo tsutsumu | Eu te abraço como se eu fosse o sol que nos ilumina entre as árvores |
Sore wa boku no tsuyoku kawara nu chikai | Isso é o que eu prometi fortemente e não mudará |
Yume nara yume no mama de kamawa nai ai suru | Se for um sonho, assim como num sonho não me importo em amar |
Kagayaki ni afure ashita we mukau yorokobi wa shinjitsu dakara | Eu me viro para um amanhã que transborda de tanto brilho, porque a alegria é real |
The love to you is alive in me. wow, every day. | O amor por você está vivo em mim. Oh! Todos os dias. |
Por amor, você está ao meu lado oh! Todos os dias. | |
For love,you are aside of me. wow,every day. | Até mesmo as tristes memórias se trancariam silenciosamente |
Não se faça de difícil para mim oh! | |
Passei a gostar de você para ser feliz | |
Somos soprados por uma suave brisa | |
O longo e brilhante dia me rouba | |
Tozasa re ta kanashii kioku sae sotto kimi wa yawara ge te kureru yo (oh) | As estações transformam as cores, como se voltassem inúmeras vezes |
Hashagu you ni natsui ta yawaraka na kaze ni fuka re te | Este sentimento não vai acabar como uma flor |
Se for um sonho assim como num sonho eu não me importo em amar | |
Eu tinjo meu peito que transborda de tanto brilho sempre pensarei em você | |
Nagaku azayaka na hibi ga boku wo ubau | O amor por você está vivo em mim oh! cada dia para o amor |
Você está ao meu lado oh! cada dia. | |
Kisetsu wa iro wo kae te ikudo megurou to mo | |
Kono kimochi wa kare nai hana no you ni | |
Yume nara yume no mama de kamawa nai ai suru | |
Kagayaki ni afure mune wo someru itsu made mo kimi wo omou | |
The love to you is alive in me. wow, every day. | |
For love,you are aside of me. wow, every day. |
Download
Conhecida também pelo nick de
Iori Yoshizuki,
é apaixonada por arte, cultura e literatura. Após adentrar a esse meio, veem redescombrindo a cultura pop asiática, especialmente relacionada a música, atuação, e curiosidades culturais e tecnológicas. Conheça comigo parte desse mini-universo
AQUI!
Mais informações...
Comente com o Facebook: